martes, 28 de febrero de 2017

Smoking room





In the days of lace-ruffles, perukes and brocade

RUDYARD KIPLING



T'is for high-treason quoth a very little man,
whispering as low as he could to a very tall man
that stood next him.
Or else for murder —quoth the tall man.     
Well thrown, Sice-ace! —quoth I.                
STERNE
Tristram Shandy, cap. CCVIII

Larga soirée de otoño
         un salón abierto
en ventanales sobre un porche
      llega olor a jazmín

(las luces son tenues y amarillentas;
en las paredes se enfrentan
                               doradas
                               cornucopias)

Sinuosos sofás se abandonan
                           en un sueño
                            de labrado
                             terciopelo
                           geométrico

(alternan con mesitas de caoba de la India
que habrían sido caras a Kipling
sostenidas por cabezas de elefantes con colmillos de marfil)

Un fuego calienta la estancia
crepitan mondas secas de naranja
En la mesa del salón se fuma
                                se juega
                                indolentemente al pináculo

Alguien propone pasar al poker
hay quien lo reputa una ordinariez
Alguien sugiere hacer café
Alguien huele con unción
                                       una caja de tabaco
Algunos (émulos de Samuel Beckett)
convienen en que habría que hacer algo

levanto la mirada de las cartas
por el pálido ventanal pasa
                           fantasmal
            un vestido de mujer